Если слова Electric Six вызывают в памяти
образ лидера-вокалиста группы, Дика Вэлентайна, одетого как Авраам Линкольн, только
в кожаных шортах, и поющего "I want to take you to a gay bar, gay bar”, возможно, вы будете
шокированы. Творчество Дика Вэлентайна – это не его жизнь. Настоящее имя
Вэлентайна – Тайлер Спенсер, и одетый в джинсы, а не кожу, и лишённый растительности
на лице, Спенсер кажется совершенно нормальным бруклинцем.
Впервые Electric Six вышли в свет в 2003, со своим альбомом Fire, весьма энергичной рок-пластинкой, которая
одновременно в высшей степени глупая и привлекательная. А из-за клипов на песни
Gay Bar и Danger! High Voltage казалось, что группа наслаждается своей нелепостью.
После Fire
группа выпустила аж целых восемь альбомов (ещё один выходит сейчас) и завоевала
толпу поклонников. Однако Дик Вэлентайн – единственный оставшийся участник
первоначальной шестёрки. Мы встретились с Вэлентайном за чашечкой чая, чтобы
обсудить плейлист студенческого братства, Taco Bell и любимые тексты песен.
ЭММА БРАУН: Electric Six очень
популярны в Англии.
ДИК ВЭЛЕНТАЙН: Ну, я бы не сказал. Kaiser Chiefs великие. Oasis великие. Мы на пару ступеней ниже, но это замечательно, замечательное
место. Это здорово.
БРАУН: Ты бы сказал, что в
Англии вы популярнее, чем в Америке?
ВЭЛЕНТАЙН: Да, немножко популярнее. Существует так много планок и
уровней, на которых можно находиться, и не только в музыке, но и в любой
отрасли. Nickelback – это вроде как Prêt à Manger или ваша британская сеть Nandos, а мы – скорее где-то на уровне одной из
этих маленьких кофеен с сэндвичами с тунцом и сладкой кукурузой.
БРАУН: Да, я бы назвала одну,
но они все продолжают расти.
ВЭЛЕНТАЙН: Все растут. Все группы растут. За исключением нас, мы
остаёмся теми же. Мы часто играем в одних и тех же клубах, снова и снова. Это болото,
но это замечательное болото.
БРАУН: Это поэтому ты решил
записать соло альбом, Destroy The Children
[2012]?
ВЭЛЕНТАЙН: Мы существуем 10 или 11 лет, и я обнаружил, что ключ к
долгому существованию – это изо всех сил стараться делать что-то ещё. В группе
шесть человек, и мы все поддерживаем друг друга в занятии собственным проектом,
как только предоставляется шанс. Так что создание сольного альбома стало
глотком свежего воздуха для меня, но теперь я готов приступить к пластинке
номер девять для Electric Six.
БРАУН: Да, Electric Six очень
плодотворны – вы записали восемь альбомов за девять лет?
ВЭЛЕНТАЙН: Что до этого, да. В этом году мы выпускаем концертный
альбом. Мы на той стадии, когда альбом записан, но ещё не вышел, для нас же альбом
готов. Мы уже подумываем о следующем студийном альбоме, и это будет очень
увлекательно. Очень увлекательное время. Я придерживаюсь мнения, что если ты
можешь создавать по четыре альбома в год, то ты должен это делать. Помимо работы
в Electric Six и множестве других проектов, я ещё и в
нью-йоркской группе по имени Evil Cowards. В этом году мы
выпускаем второй альбом.
БРАУН: Я знаю, что все живут в
разных городах. Когда ты пишешь, то по э-мейлу или ты всё делаешь сам?
ВЭЛЕНТАЙН: Музыка создаётся всеми в группе. Если я пишу песню, а я не
секу в обработке и продакшне, просто у меня хорошо получаются аккорды и тому
подобное. В общем, мы назначаем одного из группы на роль основного продюсера,
но мы все, так или иначе, прилагаем усилия при написании музыки. Полагаю, у
меня как бы монополия на написание текстов. Думаю, за всю историю группы,
только один другой участник написал одну строчку.
БРАУН: Что это было?
ВЭЛЕНТАЙН: Ну, это была Danger! High Voltage. Когда я изначально её написал, там два раза
было "Fire in the disco, fire at the Taco Bell”, но тогдашний гитарист сказал: «Давай
поменяем второй раз на "gates of Hell”». Вот как было. За это он получает куда больше
денег.
Эта ссылка на Taco Bell у нас в запасе уже 10 лет, а песня группы, с
которой мы были в турне пару лет назад, попала в рекламу Taco Bell. Звучит здорово, но мы так старались. Это как
оставаться в запасе, как мяч на метке, готовый для удара.
БРАУН: Вы должны перейти к их конкуренту,
и превратить слова во что-то негативное: «В Taco Bell пожар, лучше приходите к нам».
ВЭЛЕНТАЙН: [смеётся] Да, «Вы же на самом деле не хотите идти в это
место, там пожар». Мне нравится.
БРАУН: У тебя есть любимая
строчка?
ВЭЛЕНТАЙН: Моя?
БРАУН: Да.
ВЭЛЕНТАЙН: Да. Есть песня под названием Riding On The White Train, и эта строчка: "Satan destroys you, but Jesus puts you in a little bowl and smokes you”, и это моя любимая строчка из всех, что я
написал.
БРАУН: Она написана на твоей
стене?
ВЭЛЕНТАЙН: Нет. Если бы ты пришла ко мне домой, тебе бы в голову не
пришло, что там живёт кто-то, имеющий отношение к рок-н-роллу или Electric Six.
БРАУН: Расскажи мне о своём
сценическом имени, Дик Вэлентайн. Он – это роль?
ВЭЛЕНТАЙН: Нет никакой роли. Совсем. Если ты видишь меня на сцене с
рок-н-ролл группой, ты можешь решить, что что-то по-другому, потому что там
усиление и много музыки, но это не так. Людям видится в этом слишком многое,
полагаю, но по-моему, это забавно. Хорошо работать под сценическим именем
долгое время. Люди запутываются, что хорошо.
БРАУН: Раньше ты упоминал, что
играешь в одних и тех же местах. Какие это места?
ВЭЛЕНТАЙН: Мы много играем в Bowery Ballroom – всегда очень много. В грядущем турне мы
дважды сыграем в Mercury Lounge вместо Bowery Ballroom, так как это позволит нам остаться в городе
на две ночи.
БРАУН: Я думала, ты собирался
сказать что-то об установлении более тесной связи с аудиторией.
ВЭЛЕНТАЙН: Нет, мы просто подольше хотим побыть в городе. Мы все бы
хотели побольше времени на Нью-Йорк, нежели чем отправиться на следующий день в
Филли.
БРАУН: Потому что в Нью-Йорке
больше чем заняться, или потому, что публика более отзывчивая?
ВЭЛЕНТАЙН: Всё это. И потому, что Филли – это хренова дыра. Так что все
три.
БРАУН: Никаких чизстейков и
Колокола Свободы.
ВЭЛЕНТАЙН: К чёрту. Понимаешь, я ненавижу независимость и свободу,
поэтому мы так хотим остаться в Нью-Йорке.
БРАУН: Какой самый странный
вопрос тебе задавали в интервью?
ВЭЛЕНТАЙН: Когда ты умрёшь? [смеётся] Это было одно из самых
замечательных интервью. Он был в кожаных штанах, курил и пристально смотрел на
меня, и это был вопрос номер шесть. [смеётся]
БРАУН: Какие люди приходят на
ваши шоу? Какова ваша демография?
ВЭЛЕНТАЙН: Вся карта. Когда как, мы проходим через циклы и фазы,
полагаю. В 2005, кажется, было много студентов из братства. Но теперь мы
начинаем замечать, что на наши шоу приходят пары постарше. Сейчас больше разнообразия.
Я не хочу сказать, что студенты из братства пропадают, скорее всего, нет, но
они пропадают с моего радара, что замечательно.
БРАУН: Вы не хотите быть в
плейлисте на вечеринке братства вместе с The Outfield и Journey? Ты – единственный первоначальный
участник Electric Six,
это всё ещё та группа?
ВЭЛЕНТАЙН: Она другая во многих отношениях, но есть некоторое сходство,
по крайней мере, для меня. Тебе пришлось бы поговорить с людьми, которые больше
не в группе. Но для меня, она другая в том плане, что я намного старше, а люди,
с которыми я играю последние семь лет – намного профессиональнее. Можешь с ними
побеседовать. Разница большая.
БРАУН: Теперь это взрослая
группа?
ВЭЛЕНТАЙН: Да. Ну, однажды был спор, некоторые считают, что по
определению, группа не должна быть взрослой. Но понимаешь, это, нужно
выкладываться по полной, это работа, и если вы едете в турне, нужны люди,
которые, по крайней мере, стараются изо всех сил. А у нас определённо есть
люди, способные на это сейчас.
БРАУН: Каким самым
настораживающим способом поклонник проявил своё обожание? Тату со строчками из
песни?
ВЭЛЕНТАЙН: Я видел такие, но я стараюсь их игнорировать. Если посмотреть
на меня, когда я только-только зашёл в кафе, никто не скажет: «О, это тот парень,
в честь которого я хочу тату по всему телу». Это странно с этой точки зрения.
Эмма Браун
25 октября 2012
Перевод: Leelanders
Источник: http://www.interviewmagazine.com/music/electric-six-dick-valentine/#_ |